1 - 7 Hydref 2012



CARTREF  ENGLISH

Estíbaliz Espinosa

Estibaliz Espinosa

Ganwyd Estíbaliz Espinosa yn A Coruña, yn 1974. Mae'n llenor, yn gantores ac yn actores. Mae wedi cyhoeddi'r llyfrau barddoniaeth canlynol; Pan [libro de ler e desler] (2000), - orama (2002), número e (2004) y Zoommm. Textos biónicos (2007). Hefyd mae'n ysgrifennu ffuglen ac yn cyhoeddi erthyglau a myfyrdodau ers 2005 ar ei blogiau ...mmmm..., [...] abra a cápsula, por favor. Mae hi wedi ennill gwobrau am ei gwaith gan gynnwys: y Premio Esquío de Poesía yn 1999 a'r Premio de Podcasts poético-artísticos Tarragona yn 2006.


Mae hi'n gantores jazz a cabaret delynegol. Mae hefyd wedi bod yn aelod o wahanol gwmnïau theatr yn Galisia ac o'r grŵp adrodd straeon Ulalume. Mae ganddi raddau mewn Cymdeithaseg ac Ieitheg Sbaenaidd o Brifysgol A Coruña.


Pe bai'n defnyddio arwydd i'w disgrifio ei hun, byddai'n dewis elipsis.

Hil ddynol. B+. Ni wyddys am unrhyw alergeddau. Trwydded Yrru B1. Dylai wisgo sbectol ddarllen. Gallasai fod yn nebwla yn Orion, yn greadur Frankenstein, yn flodyn haul, yn flaidd arctig, yn awtomaton a grëwyd gan beiriannydd erstalwm, yn un o werin bobl Rwsia. Gallasai fod wedi ei geni yn Bruges yn 1497, neu drws nesaf i losgfynydd Sadiman filiynau o flynyddoedd yn ôl. Ond fel mae'n digwydd dyma hi.


Fydd hi ddim yn anfeidrol chwaith.

 

/proceso a carne humana/
zombie lyrics

Mima a túa intimidade, humano. Que vimos.
Turbas dispostas a examinar a túa crudité en carne -viva
demasiado viva- a declamar "cerebro!" todos a un tempo
humano
cun candil ata esas túas
catacumbas do teu cranio
a reiniciarte mil e unha veces -pero qué
ti logo qué crías-
coas súas noites todas dos seus días
que vimos moi, moi dispostos.

/Calade un pouco. Estades máis bos
caladiños/

Pero que crías que era isto. Mira onde queiras:
un exército armado de poetas
un universo clonado nun multiverso
do que, francamente, querida, non quero lembrarme.
Redeiras nos peiraos da túa memoria descárganse agora
a túa infancia.
Downloading, a túa infancia.

Ricas. Saborosas as infancias. Ñam. Qué adictos que somos.
Oh, perdoade a carne que nos col
ga
en cabal
ga
da en versos vellísimos. Podres de nós!
Non podemos evitalo: prestádesnos tanto:
así, de perfil e arrepío e canto
así, entre radioactivos e pitagóricos
así, sexys, si, melancólicos, tamén
/tan lendo tan lenda tan lidos
coa vosa cara de póker sobre unha chea de ósos/
Humanos, ai, humanos.

Xa estamos aquí para. Xa viñemos.

Sorbetes de miolos que estremecen de tolemia. Ai, silicios!
Estades fodida
mente
bos.



/cnawd dynol ar brawf/

geiriau'r sombi

Brwydra dy breifatrwydd, ddyn. Oherwydd rydan nin dod.
Y dorf awyddus sy'n dod i ymchwilio dy crudité - cnawd amrwd
rhy amrwd - i hel "ymennydd!" yn gyfan
fod dynol,
gyda lamp olew
nes bod mân esgyrn dy benglog
yn dy ail-greu di filgwaith ac un. Ond beth
beth oeddet ti'n ei ddisgwyl -
ti a'r holl nosau a dyddiau awyddus:
ydan, rydan ni'n dod.

/Cau dy geg am dipyn. Rwyt ti'n wirioneddol harddr
pan mor dawel â hynny/

Ond beth feddyliest ti oedd yn digwydd. Sbia:
byddin arfog o feirdd
bysysawd sydd wedi'i chlonio'n gerddi
ond na allaf, ac na ddymunaf, fy nghariad, am eiliad gofio ei henw.
Mae trwsiwyr rhwydi ar ddociau dy gof yn lawrlwytho
dy blentyndod.
Yn lawrlwytho, dy blentyndod.

Cyfoethog. Chwaethus, dy blentyndod. Mmm. Dyna ein cyffur.
Maddau i ni
y cnawd sy'n hongian
Maddau i ni
y cnawd sy'n hongian
mewn haenau hynafol. A ninnau, drueiniaid, yn pydru!
Nid ein bai ni ydi hyn: rydach chi mor hyfryd:
eich proffiliau a'ch poen, eich hyd a lled
fel hyn, rhwng ymbelydredd a Phythagoras
yn rhywiol, mor rhywiol, ac yn drist hefyd
/mor barod i ddarllen eich chwedlau,
eich wynebau chwarae pocer ar bentwr o esgyrn/
yn ddynol, ie, mor ddynol.

Rydan ni yma'n barod. Rydan ni eisoes ar y ffordd.

Powlenni hufen ia yr ymennydd yn rhewi gan wallgofrwydd. Siliconau!
Rydach chi'n brydferth
mor ffycin prydferth
roddwyr gwaed a gwybodaeth.

Estíbaliz Espinosa (cyfieithiwyd gan Karen Owen, Medi 2012)


Ty Newydd

Literature Across Frontiers

poetry wales

Pontio

Literature Wales Aberystwyth University Gwynedd

Bangor University

Arts Council of Wales

Wales Literature Exchange

Whistlestop Cafe

British Council Palas Print the absurd
Goethe Institut Translators House Wales Kunst Purple Moose aelg logo Galicia logo In Chapters EU logo