17 - 22 Hydref 2013

HOME  ENGLISH

Astrid Lampe

 

Astrid Lampe

Astrid Lampe: Ganed yn 1955 yn Tilburg, Yr Iseldiroedd. Mae wedi cyhoeddi saith casgliad o gerddi. Cafodd yr ail a'r trydydd casgliad eu henwebu ar gyfer gwobr fawreddog y VSB-poëzieprijs (VSB - Poetry Award).

Yn ei chasgliad De memen van Lara (The memes of Lara, Amsterdam: Querido, 2002) mae'n dynwared y Lara Croft synthetig, yn ein hudo tuag at labrinth o ddirgelwch, yr annisgwyl a pherygl. Mae rhwystrau yn bodoli er mwyn rhoi i'r darllenwyr yr ymdeimlad o wahanol gyflyron (yn nhermau gemau ciwb: bywyd ychwanegol/lefel uwch). (Neu, os yw'n well gennych, mae'r gerdd fel dôl Alpaidd, lle i rolio a gwella iechyd yr unigolyn).

Yn ei chasgliad buddugol Spuit je RALkleur (Squirt your RALcolour, 2005) mae'r bardd yn cyflwyno delwedd gofod modylaidd Portokabin aml-bwrpas fel amddiffyniad yn erbyn hiraeth: mae'r gerdd yn dod yn lloches i bawb.

www.astridlampe.nl

 

 

Hollands Diep

 

mijn vertaalprofessor denkt dat mijn zinnen kraantjes zijn
ik zwijg expres in alle talen
naar waarheid naakt zegt hij
poëzie stroomt

hij knalt er een Hollandse lucht boven
en de rokken van mijn moedertaal
bollen op gaan breeduit staan
mengen warm met koud
vangen de luchtstroom

een soort luilekkerland van Brussels kant
illegaal te verpatsen

drift drijft de zoom uit mijn bloes

nu in een roes mijn prof
een lint van lokstof door het sop jaagt
de koe naar open veld leidt
waar al mijn diertjes wateren

we stromen over

zo twee druppels water mijn grote liefde
aan de grote rivierarm afgevangen -
heimelijk, in de harde straal van mannentaal
aan mijn bezopen hemel opgehangen
klimt de zon


 
 

Hollands Diep

mân dapiau yw fy mrawddegau, yn ôl fy athro cyfieithu
ym mhob iaith rwy'n fwriadol fud
yn eirwir noeth ebe fe
llifo mae'r gerdd

rhydd awyr Holand uwch ei phen
ac mae godre ffrog fy mamiaith
yn ymdonni yn ymledu
poeth ac oer yn gymysg
codi ar y cerrynt

rhyw wlad doreithiog lawn les Brwsel
i'w gwerthu dan y cownter

mae'r grym yn dadwneud gwnïad fy mlows

yn benysgafn fy athro
sy'n dilyn edefyn drwy'r trochion sebon
arwain y fuwch flith i'r ddôl agored
lle mae fy holl anifeiliaid yn pasio dŵr

gorlifwn

fel hyn dau ddiferyn fy nghariad
ar ôl tasgu o fraich fawr yr afon -
yn y dirgel, ym mhistyll cryf yr eirfa wrywaidd
wedi gwirioni ar fy mharadwys meddw
dringa'r haul

 

cyfieithwyd gan Eurig Salisbury


Ty Newydd

Literature Across Frontiers

poetry wales

Pontio

Literature Wales Aberystwyth University

Bangor University

Arts Council of Wales

Wales Literature Exchange

Whistlestop Cafe

Portmeirion Palas Print
EU logo Translators House Wales the absurd Gwynedd Czech Centre Arts Council of England
Arc Publications Blue Sky Cafe