17th - 22nd October 2013

HOME  CYMRAEG

Christine Huber

 

Christine Huber

Born 1963 in Vienna. Lives and works in Vienna. Poems, experimental prose, visual poetry (exhibitions, contributions to exhibitions, artists' books), visual arts (material prints, lithographies, photographs) ; cooperations with composers of New Music.

Recent books:

"über maß und schnellen" (das fröhliche Wohnzimmer-Edition, with lithographies, Vienna 2006)

"Durchwachte Nacht. Gedankenstrich" (together with Magdalena Knapp-Menzel; Edition Art Science, St. Wolfgang 2010)

"striche streichen" (Audiobook; with a composition by Christian Utz; audiobeans / zeitzoo, Vienna 2011)

"alles auf anfang" (das fröhliche Wohnzimmer-Edition, with drawings by Ilse Kilic and Fritz Widhalm, Vienna 2013)

Radioplays (for Kunstradio / OE!1/ ORF)

"to navigate is to construct" (together with Alexander Stankovski, 2006): "bei liebesirren, oper" (together with Alexander Stankovski, 2002)

Cooperation with composers / New Music: (recent): "weiten und male"; composition: Wolfgang Suppan (world premiere Graz 2007; Wien 2009; published on "Alpenglühn", con legno, 2009)

 

 

christine huber
boden
------------------------

flügel wie hände
am boden

 

boden

 

ins bodenlose
fest
und setzen
nach und nach

 

nach und nach
das laub im schatten
dickicht weiche
sonnen brauen
umfang in gezeiten
mahlen das für vögel

 

vögel sammeln
leise wenn
das weiße bricht

 

bricht veränderung
am platz die stimmen
rufen laut in einem
zickzack was mit
stauben bald
gehäckselt
und gestundet
ist der fläche lärm

 

lärm aus denken
vor die füße
trommelt schalenweise
tanken was aus luft
das mehr von halm
und nähten
bremsen neue
wasser die dann
ecken setzen

 

setzen schlagen
auf das gehen
von und zu
der schnee

 

schnee am
rand verstellt
das sehen für die
sache planen will
ein unterschied
noch hoch
noch aus
der ganzen packung
körnen wie die sohlen
wellen starre
wollen marken
kratzen an der tür
die decken

 

decken auf
und boden zu
ballast mag stechen

 

stechen aus und zufall
jeder tanz in gegen oder
für das schwingen schweigen
auf dem leeren vor der hand
und welche enden kommen
mit und ohne

 

ohne kragen oder kopf
das brennen sind die socken

 

socken spitz und
leise mund
die zehe weiß
das bodenlose
fest
und setzen
nach und nach

 

nach und nach
die flügel
hände


 
 

Christine Huber
the ground
(Translation: Peter Waugh and the author)
-----------------------------------------------------

wings like hands
on ground

the ground

into groundless
solid
set and
by
and by

and by
the leaves in shadow
jungle softly
suns do brow
extended tides
grinding that up for birds

birds gather
quietly when
whiteness breaks

breaks a change
in place the voices
calling loudly in one
zigzag what with
dust as soon
as minced
and is deferred
the surface noisy

noisy thought out
at one's feet
drummed up like shells
a filling-up with an airy
more of
stalk
and stiches
slow new waters
while the corners set

set beating
upon walking
to and fro
the snow

snow on
brink is hidden
the thing a plan
will be
the difference
nor high
nor done
the pack all
mealing like the soles
waving stiffness
willing marking
scratching at the door
that covers

covers off
and ground shut
the ballast may prick

prick out and chance
each dance in anti or
for silence swinging
up the void at hand
and which of the endings will come
with or without

without collars or head
what burns are socks

socks at their tips and
quiet mouth
toe white knows
the groundless
solid
set and
by
and by

by
and by
the wings
hands

 


Ty Newydd

Literature Across Frontiers

poetry wales

Pontio

Literature Wales Aberystwyth University

Bangor University

Arts Council of Wales

Wales Literature Exchange

Whistlestop Cafe

Portmeirion Palas Print
EU logo Translators House Wales the absurd Gwynedd Czech Centre Arts Council of England
Arc Publications Blue Sky Cafe